The project is 75% done.
We moved to Zanata as suggested
https://translate.zanata.org/app/#/lacu ... _it.txt/it
by acethebrave » Mon May 08, 2017 9:51 am
by riadd » Fri Jun 02, 2017 4:01 pm
xxx=yyy
"xxx","yyy"
by acethebrave » Tue Jun 20, 2017 3:11 pm
by Vecna » Fri Jun 23, 2017 10:22 am
by acethebrave » Tue Jun 27, 2017 6:22 am
Vecna wrote:Ho dato una scorsa veloce al file, ho sistemato alcuni refusi evidenti, e ripristinato alcuni TAG mancanti e rimessi quelli in lingua originale.
Vi consiglio di sostituire il termine Aggro con Aggressività che è il corrispettivo in italiano che suona meglio.
Quando parlano della sella i due termini: accresciuta e upgradata suonano davvero male, è vero che nella versione originale gli aggettivi sono 3, ma in italiano l'unico che merita di esser preso in considerazione è: migliorata.
PS: Se traducete i TAG dall'inglese all'italiano il gioco non li leggerà e quindi la traduzione non verrà letta.
by Vecna » Tue Jun 27, 2017 9:30 am
by acethebrave » Wed Jun 28, 2017 7:19 am
Vecna wrote:Di nulla. Comunque parlavo dei TAG ad inizio riga ("anm-sabertooth-title=" ad esempio), quelli non vanno tradotti. Ho fatto il confronto con la versione francese, $lui $lei e $suoi etc. vanno bene infatti non li ho toccati. La traduzione non l'ho modificata nel file del post, al massimo vi consiglierò una forma migliore in italiano, ma la scelta finale spetta a voi.
by riadd » Mon Jul 10, 2017 8:24 pm